As a lamp in a windless place does not waver, so the yogi whose mind is focused remains always steady in meditation on the transcendent Self.
「風のないところにある灯火が揺らがないように」とは、心を制御し、アートマンのためのヨーガを修めているヨーギーの比喩であると伝えられる。
日本語訳はサンスクリット語の原典を日本語訳にした下記の本を参考にしているため、英文とかなり異なる場合があります。ご了承ください。
[amazonjs asin=”4003206819″ locale=”JP” title=”バガヴァッド・ギーター (岩波文庫)”]